COVID-19 Preparedness Statement: Nothing is more important during this crisis than communication to your entire audience. Lingotek is working around the clock to help our clients across industries (life sciences, healthcare, finance, technology, manufacturing, eCommerce, and others) communicate with their communities in a multitude of languages. We are fully staffed to continue supporting our customers throughout this crisis, so please let us know how we can help.

Why Digital Transformation Should Be Your Top Localization Strategy

You are here

Why Digital Transformation Should Be Your Top Localization Strategy

By Calvin Scharffs, VP Marketing, Lingotek

Watch the Webinar

Still using a flip phone? Of course not. By now, you’ve realized the benefits of having a smartphone--it’s a camera, it’s a computer, and it’s your connection to the digital world. Enterprises large and small all understand the importance of upgrading to the latest technology. It’s critical to stay relevant and remain competitive in the digital age.

Yet, even though translation technology has evolved dramatically over the last ten years, many companies have localization groups and language services providers (LSP) that are still using old-school, outdated, offline processes like emailing and downloading files for translation.

Digitalization drives financial growth. Agile, corporate enterprises know that digital transformation is critical if they want to keep pace. Localization also drives financial growth. Recent studies and industry trends are finding many compelling reasons for prioritizing digitalizing localization. In its recent report, “Global Website Assessment Index 2016,” Common Sense Advisory research found “a strong correlation between a brand’s financial strength and the number of languages it makes its website available in.” In its 2012 report, The Impact of App Translations, Distimo said “There is a clear and demonstrable link between localization and higher numbers of downloads and revenue generated in the targeted markets.”

It just makes sense--if digital transformation is recognized as important to your bottom line, and localization is tied to greater revenue--that translation should be a critical part of your digital transformation strategy.

But there is a collective blind spot--Enterprises are failing to recognize the importance of digital capability when it comes to translation services providers. Emailing is old school. The cloud is the present and future of translation. You don’t use old tech when it comes to telephones and computers, so why continue using LSPs who use old, offline practices, like emailing and downloading files?

Emailing translations means they’re already out of date by the time they hit your inbox.

Using email to manage translation is like climbing a set of stairs. Cloud-based translation Software as a Service (SaaS) is a revolving door. Stairs require one step at a time, as does offline translation.

Emailing translations means they’re already out of date by the time they hit your inbox. It’s a static, sequential process that can’t keep up with the need for dynamic global content, let alone constant changes and updates to that multilingual information. Cloud-based translation is continuous. It doesn’t stop because your company, LSP, or translator lives in different time zones. Continuous, cloud-based translation happens around the clock. That’s why it’s faster and more efficient.

The latest translation technology gives companies robust computer-assisted translation (CAT) tools that can improve the speed and efficiency of translation. Features like in-context review, translation memory, glossaries, and style guides, enable both around-the-clock translation and collaboration. Automated workflows and notifications keep projects moving forward without the delays and black holes that can occur when sending, downloading and waiting for files or communication via email.

With a cloud-based translation management system (TMS), in-country translators and reviewers can be immediately notified when projects become available for translation or review. This optimizes the entire workflow process and saves valuable time. Real-time translation status reporting helps project managers stay on top of their deadlines and pace their work. At a glance, they know if a project or document is behind schedule. From historical reports to real-time dashboards, project managers that use cloud-based translation have a wealth of information at their fingertips for making informed decisions.

Cloud-based translation improves quality and collaboration.

Top cloud-based translation technology gives LSPs real-time in-context review (ICR). This powerful workbench tool brings translation, formatting, and review together in real time and in one place.

Cloud-based translation that lets linguists work collaboratively on the same document at the same time is one of the most advanced tools for streamlining the translation process. Translators and reviewers can see one another’s edits in real time, see segment-specific notes, and chat online with each other through the TMS workbench feature. This type of instant collaboration not only ensures a better quality translation, it also saves time.

Translation memory (TM) stored in the cloud is managed in one place, making newly-created TM immediately accessible to other projects and translators. There is no need to email TM databases back and forth, or merge disparate TM files after the project has already finished. TM that is stored in the cloud lets linguists share it as soon as it’s created. With older, outdated systems, TM is stored offline and can’t be shared until the LSP emails it back.

Having your corporate information downloaded onto an unknown number of LSP servers is a security nightmare.

When your localization teams and LSPs email files back and forth, your proprietary corporate information is at risk. You have no idea who has your information or the number of servers on which your information is downloaded. Content that is translated using cloud technology is fully secure and remains in your corporate control. Single sign-on (SSO) authentication and role-based authorization capability ensures that users only see information to which they’ve been granted access. Cloud-based translation technology is better than email when it comes to protecting your data from all-too-common cyber security threats.

Using email to manage translation is slow, inefficient, and simply outdated. It’s the technological equivalent of using an old flip phone. Digital enterprises need agility to enter new markets faster and to engage more customers globally. Your LSPs and linguists need to undergo a digital transformation and embrace the translation technology tools of future.



See How It Works

The Massive Benefits of Cloud-Based Translation Management System

Language is social. It connects people and ideas. But what happens when it stops connecting, slows down, and goes offline? What happens when your global audience is left in the dark because your translations are stuck in someone’s inbox? 

With the Translation Network, Lingotek makes your content accessible to your customers globally. By connecting your company with our technology and translators, we connect your ideas with the world. Lingotek makes going global possible.

Cloud Based Translation is Faster, Easier & More Efficient 
Lingotek revolutionized the translation industry with its cloud-based networked translation technology. With Lingotek, you get an enterprise-grade, end-to-end solution that you control. Bring your translation workflow into the 21st century and get out from under the old-school, on-premise, traditional IT, and proxy architectures that slow you down and increase your costs with budget-busting implementation processes and ongoing maintenance.

Agile Software That Offers Scalability and Responsive IT
Our next-generation technology continuously delivers multilingual content and scalability to meet your increasing needs for more content, storage, and translation management. Lingotek’s cloud-based technology can extract large amounts of data and scale to any project size on the fly. With our agile software, Lingotek can be more responsive and can match your evolving requirements with fast IT. 

Seamless Integration With Your Applications
Seamless integration with your enterprise applications and our translation management system lets you upload source content for translation, have it automatically translated, and download the translated content back into your original application.

Automated Workflows Put Your Translations on Autopilot
Put your translations on autopilot with customizable workflows that let you trigger actions throughout the project lifecycle. From notifying a reviewer when a translation is ready for review, to reporting project status to an external system, the Lingotek rules engine brings AI-like capabilities to your workflow.    

Continuous, Real-Time Collaboration for Round-the-Clock Translation
With a vast network of translators working in our powerful cloud-based translation management system, you get continuous, round the clock translation and real-time collaboration.

Centralized File Management Gives You Control Over Your Content
Out-of-the-box integrations with popular CMS, CRM, marketing automation, knowledge bases, and social business software means your information resides in your system, giving you visibility, access, security, and control of your files and information.

Scalable File Storage to Match Your Growth
Our cloud-based Translation Network offers scalability that auto-scales to increased volume levels, without no additional charge for more file storage. It  can scale as your usage grows. 
Secure Your Information With Controlled Access to Files
Content stored in the Lingotek cloud is fully secured and kept private to your organization. Role-based authorization ensures that users only see information if they have been granted access by your project administrator.





Translation Solution Needs

Lingotek offers a wide range of translation solutions to its customers. Whether you are in the enterprise or federal space, or want our world-class translation services team to take care of your localization for you, Lingotek offers corporate and global translation solutions that are custom tailored for your needs.













About Lingotek

Our Company

Lingotek | The Translation Network is a cloud-based translation services provider, offering translation management software and professional linguistic services. We are the leader in collaborative translation technology with an innovative cloud translation management system (TMS) that uses computer-assisted translation (CAT) tools to facilitate faster, more efficient, language translation. Lingotek was the first to introduce cloud-based TMS technology to the United States in 2006 with the launch of a fully online, web-based, computer-assisted translation (CAT) system that pioneered the integration of translation memories (TM) with main-frame powered machine translation (MT). Our multilingual application program interfaces (API) and connectors pair with the industry’s top enterprise applications to automate and integrate the translation process. They include:

  • Content Management Systems (CMS) 
  • Customer Relationship Management Systems (CRM)
  • Marketing Automation
  • eCommerce Platforms
  • Knowledge Bases 
  • Product and Support Documentation 
  • Social Business Software
  • Desktop Files
  • Software Localization

Customers can use their own language services providers (LSP) and linguists, or our global network of 5,000+ professional linguists. Lingotek is based in Lehi, Utah in the area known as Silicon Slopes. 

Our History

Lingotek was founded in 2006 and is funded by Signal Peak Ventures and In-Q-Tel

Signal Peak Ventures is a Salt Lake-based venture capital firm that focuses on early-stage technology investments in the Intermountain region. The firm was established as Signal Peak in 2011 after the spin out of Canopy Ventures venture capital team and the acquisition of portfolio investments in ten other companies. The Signal Peak team has extensive experience in sourcing, executing, managing, and divesting venture capital stakes across the Intermountain region. 

In-Q-Tel is a strategic, not-for-profit investment firm that works to identify, adapt, and deliver innovative technology solutions to support the mission of the U.S. Intelligence Community. Launched by the CIA in 1999 as a private, independent organization, In-Q-Tel's mission is to identify and partner with companies developing cutting-edge technologies that serve the national security interests of the United States. Working from an evolving strategic blueprint defining the Intelligence Community's critical technology needs, In-Q-Tel engages with entrepreneurs, growth companies, researchers, and investors to deliver technologies that provide superior capabilities for the CIA and the larger Intelligence Community. 

Our Clients & Partners

Lingotek  works with some of the largest, most innovative companies in the world, in a wide variety of industries and services including government, technology, finance, telecom, travel, and education. Our clients include departments in the U.S. Government and several large Fortune 500 companies. Here are some of the Customers that are trusting their translation processes with the Lingotek Translation Network.

We also work with a growing network of Partners--service providers, digital agencies, open sources technologies, and other strategically selected companies--to meet the unique translation requirements of our customers. 

Industry Recognition & Awards

Comparably Best Company Leadership 2018
Comparably Best Company Managers 2018
Top 100 Companies in the Digital Content Industry - EContent 2017-2018
Comparably Best Company Leadership 2017
Comparably Best Company Culture 2017
Comparably Best Places to Work 2017
Comparable Best CEO - Rob Vandenberg 2017
Utah Business Book of Lists Top Telecom & Technology Software Developers 201
Utah Best in State Language Services 201
Silicon Review List of Inspiring 100 Companies 201
Top 100 Companies in the Digital Content Industry - EContent 201
Top 30 Drupal Contributor 201
Top Translation Services Company 2016 - PFin
Hot in Lehi Award Top Trending Companies - Owle
Top 100 Companies in the Digital Content Industry - EContent 201
Edison Award Finalist 201
CIO Microsoft 100 Solution Providers CIO Review 201
Edison Award Nominee 201
Gartner Cool Vendor of the Year 201
Oracle Gold Partner 201
Stevie Award Best New Product or Service of the Year SaaS Category 201
Most Innovative New Product Utah Valley Entrepreneur Forum 2006

banner block