+1 801 331 7777 sales@Lingotek.com

Your Full-Service, Tech-Powered, Language Services Provider

Translation and localization services supporting every aspect of your business.

Experts empowering your global customer engagement.

Our network of over 5,000+ in-country, rigorously verified professionals, covering 250+ languages and a broad array of expertise, empower you to effectively engage with any market around the globe. Whatever your need, we can always find the right experts for your work.

We are actively seeking talented SEO experts translators linguists project managers to join our services team!

Language Services for Every Aspect of Your Business

default

Translation

Translation

We provide a full array of translation workflows for 100+ languages to ensure the most efficient use of your budget. Whether it is Post-Edit Machine Translation (PEMT), human translation, or human translation with review, we can deliver what's right for the job.

default

Linguistic Quality Review

Linguistic Quality Review

To ensure the highest quality translations, add a professional reviewer coupled with Lingotek's Language Quality Evaluation tool. Give real-time feedback to the translator and an objective evaluation of the translation quality with translation improvement recommendations.

default

Desktop Publishing

Desktop Publishing

Completing translation doesn't mean work is finished, since translations often have a material impact on the layout and formatting of the finished product. Our team of desktop publishers has expertise in tools like InDesign, Photoshop, Illustrator, Quark, and many others. Translated versions are delivered exactly how you expect them.

default

Multi-media Localization

Multi-media Localization

Lingotek works with multilingual voice talent and studios across the globe. From subtitling to voiceover, our Language Services team has your international multimedia needs covered.

default

Transcreation

Transcreation

Creative content often requires special attention beyond standard translation. The goal of Transcreation is to recreate the message for the target language and culture. Our skilled marketing and branding transcreators will localize your creative content to align with the message, tone, and style resonate with the target locale.

default

International SEO

International SEO

To optimize the inbound flow and conversion of global visitors to your website, content and keywords need to be localized for geographic relevance. Lingotek's International SEO services tap into our vast knowledge of geo-specific search engines to ensure optimal coverage beyond Google.

default

Functional Testing

Functional Testing

Once localized content has been reimported into your software
application, our trained, multilingual testers navigate through the translated user interface to identify any issues and work with your team to ensure the application is ready for launch.

default

Localization Engineering

Localization Engineering

Our Localization Engineers are experts in handling a wide variety of file types. These highly specialized engineers will safeguard the structural integrity of your technical file types throughout the localization process while ensuring that the right content from those files is sent on to the translation process.

default

Project Management

Project Management

Whether employing our professional translators, in-house resources, or some combination, our team will assume ownership for the entire process, including scoping, maintaining project schedules, ensuring that best practices for localization are followed in each phase, project guidance, and timely query management.

default

Cultural Consultation

Cultural Consultation

With Cultural Consultation, ensure your message resonates with your target geographic market by refining the source language before translation, getting in-market feedback on brand, product, and marketing deliverables, thus avoiding potentially embarrassing cultural missteps.

default

Localization Assets

Localization Assets

Well maintained linguistic assets, such as Style Guides, Translation Memory (TM), and a Termbase drive higher quality, reduce costs, and improve turnaround times. Let us help you create and manage these vital linguistic assets.

Get Translating

Ready to take your content to the next level? Let's get started!

Share This