COVID-19 Preparedness Statement: Nothing is more important during this crisis than communication to your entire audience. Lingotek is working around the clock to help our clients across industries (life sciences, healthcare, finance, technology, manufacturing, eCommerce, and others) communicate with their communities in a multitude of languages. We are fully staffed to continue supporting our customers throughout this crisis, so please let us know how we can help.

How crowdsourcing translations will change the world (literally!)

You are here

How crowdsourcing translations will change the world (literally!)

The importance of translation in business and the world
With the advent of social media technologies it has become easier than ever to publish and consume information. Being able to rapidly deploy increasing amounts of information helps organizations and corporations to grow and foster community growth. Even more important, lowering the barriers to communication can alleviate the problem of information poverty wherein many societies don’t have access to basic information to help improve their quality of life.

Despite the advances in content generation and sharing one area is still broken and creates a barrier to the flow of information -- that of translation and localization.

The Translation Network
The need for localized information extends from organizational expansion to basic human rights
There is a great need for improved translation technology. Companies can expand globally only as fast as they have the resources to support each new country or language. For many companies large and small, the time and money involved in the localization effort can be a prohibiting factor in choosing to expand.

From a global information perspective, information poverty is still rampant because of the difficulty in making information available in the large number of languages that are spoken across the world. According to the Ethnologue, the most extensive catalogue of the world’s languages (, there are over 6,809 languages spoken across the globe. Roughly a quarter of the languages are only spoken by 1,000 people or less and many experts estimate that almost half of the languages will be extinct within the next century. Despite the sharp decrease in the number of languages spoken, there are still thousands of different languages across the world. Making information available in even a portion of these languages with yesterday’s technologies is simply not possible. This leaves large portions of the world’s population without the basic information they need to improve their quality of life. Further, a dearth of information, particularly in the areas of medicine, law, and government, can severely limit basic human rights.

Why the traditional translation model is broken
There are three main problems with the traditional translation model.

First, the time and cost of engaging a professional translator at any significant level are prohibitive to all but the largest corporations. The relatively short supply of professional translators keeps the cost-per-word high at roughly $0.23 per word. Projects are hard to monitor and often take weeks or months to complete. In addition, a project manager is often required on a full-time basis to coordinate efforts and keep the project on task further increasing costs and making the translation process cumbersome.

Second, there is a lack of tools to help people translate content in its native environment on the web. Many translation projects are still using a paradigm of delivering content to be translated in a word processing document. The process of transferring content from the web to a document and then transferring the translated results back to the web again is extremely time consuming, inconvenient, and prone to error.

Third, even utilizing the entire pool of professional translators that currently exists, there is no way for them to keep up on the sheer volume of information available to translate. The supply of content by far outpaces the supply of professional translators. In addition, there is no efficient way to determine which content to translate and into what languages thus risking wasting time translating content that isn’t in demand and won’t be consumed by the target audience.

Crowdsourcing translation is the answer
By using new technologies to crowdsource translations you can overcome the inadequacies of the traditional translation model and make translated content available to even the smallest organizations and self-publishers; you can overcome the barriers to the global dissemination of critical information to help overcome information poverty thus increasing the global collective IQ, increasing human rights, and lowering poverty.

By crowdsourcing translations you draw upon an almost unlimited pool of bi-linguals who are willing to contribute for little to no money. In a corporate environment, existing communities who are eager for global expansion may volunteer their time to translate needed content. Volunteers who are invested in eliminating information poverty can contribute their time and talents to translating vital medical, legal, and governmental information to help those in need. Even on a paid basis, crowdsourcing translations costs a fraction of industry average at more like $0.02 per word versus $0.23.

With cloud-based translation tools, the ability to translate and publish translated content can be embedded into the native web environment where the content exists eliminating the need for copying and pasting content. This also enables volunteers to translate desired content immediately upon identifying the need without being forced through a separate process.

Finally, by leveraging the knowledge of the crowd the massive amounts of information available can be sorted and prioritized thus enabling the most important content to be translated into the languages where it’s most needed. This greatly lowers inefficiencies in translating erroneous content into languages where it’s not needed. In addition, with the large pool of bi-lingual volunteers, there is no longer a limitation of translation resources.

By utilizing the crowd in translation projects, companies and organizations can not only expand globally at a fraction of the time and cost of traditional methods, but organizations and individuals can also contribute in fighting information poverty which severely limits societies across the globe.


See How It Works

The Massive Benefits of Cloud-Based Translation Management System

Language is social. It connects people and ideas. But what happens when it stops connecting, slows down, and goes offline? What happens when your global audience is left in the dark because your translations are stuck in someone’s inbox? 

With the Translation Network, Lingotek makes your content accessible to your customers globally. By connecting your company with our technology and translators, we connect your ideas with the world. Lingotek makes going global possible.

Cloud Based Translation is Faster, Easier & More Efficient 
Lingotek revolutionized the translation industry with its cloud-based networked translation technology. With Lingotek, you get an enterprise-grade, end-to-end solution that you control. Bring your translation workflow into the 21st century and get out from under the old-school, on-premise, traditional IT, and proxy architectures that slow you down and increase your costs with budget-busting implementation processes and ongoing maintenance.

Agile Software That Offers Scalability and Responsive IT
Our next-generation technology continuously delivers multilingual content and scalability to meet your increasing needs for more content, storage, and translation management. Lingotek’s cloud-based technology can extract large amounts of data and scale to any project size on the fly. With our agile software, Lingotek can be more responsive and can match your evolving requirements with fast IT. 

Seamless Integration With Your Applications
Seamless integration with your enterprise applications and our translation management system lets you upload source content for translation, have it automatically translated, and download the translated content back into your original application.

Automated Workflows Put Your Translations on Autopilot
Put your translations on autopilot with customizable workflows that let you trigger actions throughout the project lifecycle. From notifying a reviewer when a translation is ready for review, to reporting project status to an external system, the Lingotek rules engine brings AI-like capabilities to your workflow.    

Continuous, Real-Time Collaboration for Round-the-Clock Translation
With a vast network of translators working in our powerful cloud-based translation management system, you get continuous, round the clock translation and real-time collaboration.

Centralized File Management Gives You Control Over Your Content
Out-of-the-box integrations with popular CMS, CRM, marketing automation, knowledge bases, and social business software means your information resides in your system, giving you visibility, access, security, and control of your files and information.

Scalable File Storage to Match Your Growth
Our cloud-based Translation Network offers scalability that auto-scales to increased volume levels, without no additional charge for more file storage. It  can scale as your usage grows. 
Secure Your Information With Controlled Access to Files
Content stored in the Lingotek cloud is fully secured and kept private to your organization. Role-based authorization ensures that users only see information if they have been granted access by your project administrator.





Translation Solution Needs

Lingotek offers a wide range of translation solutions to its customers. Whether you are in the enterprise or federal space, or want our world-class translation services team to take care of your localization for you, Lingotek offers corporate and global translation solutions that are custom tailored for your needs.













About Lingotek

Our Company

Lingotek | The Translation Network is a cloud-based translation services provider, offering translation management software and professional linguistic services. We are the leader in collaborative translation technology with an innovative cloud translation management system (TMS) that uses computer-assisted translation (CAT) tools to facilitate faster, more efficient, language translation. Lingotek was the first to introduce cloud-based TMS technology to the United States in 2006 with the launch of a fully online, web-based, computer-assisted translation (CAT) system that pioneered the integration of translation memories (TM) with main-frame powered machine translation (MT). Our multilingual application program interfaces (API) and connectors pair with the industry’s top enterprise applications to automate and integrate the translation process. They include:

  • Content Management Systems (CMS) 
  • Customer Relationship Management Systems (CRM)
  • Marketing Automation
  • eCommerce Platforms
  • Knowledge Bases 
  • Product and Support Documentation 
  • Social Business Software
  • Desktop Files
  • Software Localization

Customers can use their own language services providers (LSP) and linguists, or our global network of 5,000+ professional linguists. Lingotek is based in Lehi, Utah in the area known as Silicon Slopes. 

Our History

Lingotek was founded in 2006 and is funded by Signal Peak Ventures and In-Q-Tel

Signal Peak Ventures is a Salt Lake-based venture capital firm that focuses on early-stage technology investments in the Intermountain region. The firm was established as Signal Peak in 2011 after the spin out of Canopy Ventures venture capital team and the acquisition of portfolio investments in ten other companies. The Signal Peak team has extensive experience in sourcing, executing, managing, and divesting venture capital stakes across the Intermountain region. 

In-Q-Tel is a strategic, not-for-profit investment firm that works to identify, adapt, and deliver innovative technology solutions to support the mission of the U.S. Intelligence Community. Launched by the CIA in 1999 as a private, independent organization, In-Q-Tel's mission is to identify and partner with companies developing cutting-edge technologies that serve the national security interests of the United States. Working from an evolving strategic blueprint defining the Intelligence Community's critical technology needs, In-Q-Tel engages with entrepreneurs, growth companies, researchers, and investors to deliver technologies that provide superior capabilities for the CIA and the larger Intelligence Community. 

Our Clients & Partners

Lingotek  works with some of the largest, most innovative companies in the world, in a wide variety of industries and services including government, technology, finance, telecom, travel, and education. Our clients include departments in the U.S. Government and several large Fortune 500 companies. Here are some of the Customers that are trusting their translation processes with the Lingotek Translation Network.

We also work with a growing network of Partners--service providers, digital agencies, open sources technologies, and other strategically selected companies--to meet the unique translation requirements of our customers. 

Industry Recognition & Awards

Comparably Best Company Leadership 2018
Comparably Best Company Managers 2018
Top 100 Companies in the Digital Content Industry - EContent 2017-2018
Comparably Best Company Leadership 2017
Comparably Best Company Culture 2017
Comparably Best Places to Work 2017
Comparable Best CEO - Rob Vandenberg 2017
Utah Business Book of Lists Top Telecom & Technology Software Developers 201
Utah Best in State Language Services 201
Silicon Review List of Inspiring 100 Companies 201
Top 100 Companies in the Digital Content Industry - EContent 201
Top 30 Drupal Contributor 201
Top Translation Services Company 2016 - PFin
Hot in Lehi Award Top Trending Companies - Owle
Top 100 Companies in the Digital Content Industry - EContent 201
Edison Award Finalist 201
CIO Microsoft 100 Solution Providers CIO Review 201
Edison Award Nominee 201
Gartner Cool Vendor of the Year 201
Oracle Gold Partner 201
Stevie Award Best New Product or Service of the Year SaaS Category 201
Most Innovative New Product Utah Valley Entrepreneur Forum 2006

banner block