You are here

Lingotek - Inside Filesystem Connector

Easy, convenient translation management from your desktop

With the Lingotek - Inside Filesystem Connector, you can quickly add content, request translations, and pull completed translations right from your desktop.

Read More

Why Lingotek Didn’t Host its Multilingual API Session at DrupalCamp Munich

There was a big to do this weekend regarding DrupalCamp Munich. The controversy began when a picture of the contents of the DrupalCamp Munich swag bag contents was circulated on Twitter. Swag bags typically include data sheets, white papers, and some small gifts from sponsors including pens, stickers, screen cleaners, etc.

What was so unique and incendiary about the Munich swag bag was that it was set to include copies of the German Playboy magazine. While in the US, Playboy has pivoted away from nudity, the German versions still features nudity. To make matters worse, the speaker agenda for DrupalCamp Munich was 98% male with only 1 presentation by a woman.

Read More

3 BI Tools Every Enterprise Needs to Stay Competitive

It takes some kind of business superhero to conquer the competition, create global product domination, and earn cheers from investors and stockholders. Who wouldn’t want to tap into some superhuman skills when making strategic business decisions? You might want to get your cape ready, because these three Business Intelligence (BI) tools are going to help you capture big data, provide x-ray vision into your processes, and power up your strategic decision making.

Super tech man 300x172 3 BI Tools Every Enterprise Needs to Stay Competitive

Read More

Machine Translation Explained

Understanding what MT can and cannot do

Machine translation (MT) is a perfectly acceptable translation alternative, but trouble often follows when there is a lack of understanding or unrealistic expectations. It’s time to explain MT--what it is, what it can and cannot do, and most important, when to use it. Managing expectations of MT is critical to customer satisfaction and to the quality assurance we want to offer our clientele.

Read More

3 Reasons to Make Your Drupal, WP Sites Multilingual

Reprinted from an article originally published on the Pantheon Blog

For those of you operating under the huge misconception that English is the lingua franca of the global marketplace, listen up. A Gallup survey of language preferences found that Internet users in 23 EU countries prefer consuming digital content in their own languages. The people surveyed were your ideal demographic—big Internet users. Large majorities were on the Internet every day. “In almost all EU Member least 80% of Internet users said they had used the Internet on a daily basis in the four weeks prior to the survey.” In Italy, 73% were on everyday, Belgium had 80%, and 91% of the survey takers from Slovenia visited the Internet everyday.


Read More

Translation Buyer’s Guide: 10 Must-Ask Questions for Finding the Best Technology

Lingotek eBook Translation Buyers Guide

To find the best fit for your organization, you need to know what to look for.

Because of the inefficiency and expense of traditional translation, it’s no wonder companies are looking for options that are faster and more cost efficient. The good news–there is a better way.

Read More

Why Continuous Delivery of Multilingual Content is Key to Your Global App's Success

Distributing apps, products, and brand messaging around the world requires a continuous delivery pipeline that will not only disseminate that information efficiently, but also translate and localize it as needed. DevOps goals of streamlining processes, improving feedback loops and becoming more efficient in getting products to market must now extend beyond developing and shipping code.

Read More

Content Translation Wins Customer's Hearts and Minds

Marketing strategy is undergoing a seismic shift away from the product-focused pitches of outbound marketing and toward an improved inbound marketing experience.

Building brand loyalty is more than making a sale, it’s about establishing a relationship. Companies not only have to offer products and services that customers value, but also have to build loyalty and trust in their brand.

Read More

Automated TMS Spelling & Grammar Features Lock In Translation Quality

International enterprises committed to creating strong global brands stake their reputations in part on high-quality translations. Errors in spelling, grammar, or localization can cost a company dearly—in real dollars or less tangible ways. That’s why translation management systems (TMS) with Computer Assisted Translation (CAT) tools that automate quality checks help bring peace of mind to those trying to maintain and protect global branding, messaging, and reputation.

Read More

All Things DrupalCon Dublin 2016

It’s time for the community to come together for one of the biggest Drupal events of the year--DrupalCon Dublin 2016. The event this year will be in Ireland from 26-30 September at The Convention Centre Dublin.

Read More


banner block

Contact Me

Want to learn more? Contact us. It only takes 5 simple questions to determine if Lingotek is the right solution for your company.

banner block

Our Featured Customers

What makes Lingotek unique is our track record of building, powering and managing the most successful and vibrant brands in the world.


Lingotek Stats

Experience the Benefits of Networked Translation


Cost Savings
Software Only


Cost Savings
Software and Services


Translation Time Saved


Customizable Workflows Satisfaction


Latest Tweets