You are here

Translation Buyer’s Guide: 10 Must-Ask Questions for Finding the Best Technology

Lingotek eBook Translation Buyers Guide

To find the best fit for your organization, you need to know what to look for.

Because of the inefficiency and expense of traditional translation, it’s no wonder companies are looking for options that are faster and more cost efficient. The good news–there is a better way.

Read More

Why Continuous Delivery of Multilingual Content is Key to Your Global App's Success

Distributing apps, products, and brand messaging around the world requires a continuous delivery pipeline that will not only disseminate that information efficiently, but also translate and localize it as needed. DevOps goals of streamlining processes, improving feedback loops and becoming more efficient in getting products to market must now extend beyond developing and shipping code.

Read More

Content Translation Wins Customer's Hearts and Minds

Marketing strategy is undergoing a seismic shift away from the product-focused pitches of outbound marketing and toward an improved inbound marketing experience.

Building brand loyalty is more than making a sale, it’s about establishing a relationship. Companies not only have to offer products and services that customers value, but also have to build loyalty and trust in their brand.

Read More

Automated TMS Spelling & Grammar Features Lock In Translation Quality

International enterprises committed to creating strong global brands stake their reputations in part on high-quality translations. Errors in spelling, grammar, or localization can cost a company dearly—in real dollars or less tangible ways. That’s why translation management systems (TMS) with Computer Assisted Translation (CAT) tools that automate quality checks help bring peace of mind to those trying to maintain and protect global branding, messaging, and reputation.

Read More

All Things DrupalCon Dublin 2016

It’s time for the community to come together for one of the biggest Drupal events of the year--DrupalCon Dublin 2016. The event this year will be in Ireland from 26-30 September at The Convention Centre Dublin.

Read More

Lithium Users Get an Innovative New Tool for Streamlining Translation

To create a seamless, global, multilingual community, translating content quickly and frequently is critical.  Traditional translation technology and cumbersome workflows make it hard to keep up.  This coupled with the dynamic, real-time nature of discussions within a community makes it challenging for community managers to scale effectively and efficiently.

Read More

Make Your Site Multilingual in Minutes with Lingotek’s Drupal 8 Module

Providing multilingual content is more important than ever in today’s global marketplace. Building brand loyalty is more than making a sale, it’s about establishing a relationship. And it’s hard for customers to feel an emotional connection to your company if you’re not speaking their language.

Translating web content using an integrated, cloud-based tool isn’t just superior to the old model of translation, it’s the only way to keep up. The Lingotek - Inside Drupal 8 Module integrates with Lingotek’s automated, cloud-based translation management system (TMS) to give users access to professional-grade translation tools directly within Drupal. The latest module makes it easier for Drupal users to create multilingual content that will resonate with a global audience.

Read More

At War with Proxy

A battle has been raging for the last decade. It’s not a battle between good and evil (though some may argue this point). There are no Darth Vader vs. Luke Skywalker lightsaber battles going on in this war. The confrontation is all about technology, and what type of tech has the best chance of helping you succeed globally now and in the future.

Read More

Introducing the World's First Global Social Software for Customer Community Management

LithiumGlobalizing your community content should be a part of your digital transformation in marketing and customer care. The total spending power of online consumers around the world is nearly $50 trillion, a recent Common Sense Advisory report found. Three years ago, enterprises would have had to translate content into 37 languages to reach 98 percent of Internet users. This year, it takes 48 languages to reach the same amount of users.

For companies seeking to create a seamless global community, “translate frequently and fast” is the name of the game. Today’s content is dynamic and ever-changing. With high-quality translation and localization, enterprises can tailor marketing and customer care issues to their consumers around the world.

Read More

All Things DrupalCon New Orleans 2016

DrupalCon New Orleans 2016

DrupalCon New Orleans 2016

DrupalCon has become a tri-annual affair spanning three separate continents - DrupalCon Asia, DrupalCon Europe and DrupalCon North America. It is the premier Drupal event of the the Drupal calendar as it brings together developers, designers and supporters of the Drupal platform.

Read More


banner block

Contact Me

Want to learn more? Contact us. It only takes 5 simple questions to determine if Lingotek is the right solution for your company.

banner block

Our Featured Customers

What makes Lingotek unique is our track record of building, powering and managing the most successful and vibrant brands in the world.

Latest Tweets