Re-post of a guest blog previously published by Pantheon on December, 6, 2016.
Drupal 8 is the best tool out there for creating a multilingual sites. Unlike Drupal 7, Drupal 8 was built with multilingual in mind. But it isn’t a one-stop shop for translation. Drupal 8 allows translated content to be created or displayed on your site, but it doesn’t perform the actual translation of content for you. You’re going to need a Translation Management System (TMS) for that.
Once you’ve decided to make your Drupal site multilingual, the next step is choosing a TMS. There are many features, functions, and performance elements to consider such as integration, continuity, visibility, and consistency.
To find out if a cloud-based TMS is the right tool for you, take a look at the following statements. If you can answer yes to any of these, it’s a sign you might need the functionality of a TMS that resides in the cloud.
1. You Have Dynamic Content That Changes Frequently
Enterprise level businesses need integrated, continuous, and dynamic creation of multilingual content that reaches a global audience. You also need a timely and efficient way to manage and distribute that content. If you constantly add new content to your site, or if your sourcing of translated content has become challenging to manage, it’s time for a translation upgrade.
A cloud-based TMS saves a lot of overhead costs, like those incurred for file management. It also auto-scales to match growing volume levels. Cloud-based technology is the most agile, efficient, and easy-to-use translation solution for Drupal users. When you manage translations in the cloud, you no longer have to deal with slow manual processes like email attachments and FTP servers. You also get scalability that’s not offered with on-premise options.
2. You Need Faster Translation
Using older technology and time-intensive manual processes like emailing back and forth and word-for-word translation can really bog down your business and negatively affect your ability to make agile business decisions.
Users of a cloud-based TMS can translate, localize, update, and publish global content all within a single, uninterrupted workflow. As a result, workflows are accelerated, and the globalization of content becomes faster and more streamlined. This gives enterprises the ability to easily create and manage different types of content across multiple channels, including social media.
3. Your Translation Costs Are out of Control
The cost of translation can quickly spiral out of control. You’re not just the incurring the cost of translation, but also the institutional cost of assigning personnel to manage an overly complicated translation process. Time spent emailing, sending files, and communicating back and forth takes time away from more important, revenue generating activities.
A high performance TMS can automate translation workflows and promote more efficient use of your linguistic assets like translation memory, glossaries, and style guides. A TMS that lets you reuse your translations will be more cost effective and will speed up your translation process. Content reuse will also lead to increased messaging and brand consistency meaning your international users and customers will have a reliable customer experience.
4. You Have No Idea Where Your Translations Are or When They Will Be Ready
Does it sometimes feel like you’re sending your content into a virtual black hole? Not knowing where your files are, who has downloaded them, and when your translations will be completed can be frustrating, and frankly, a little scary.
An automated, integrated TMS will give you full visibility into your translation projects with at-a-glance workbench dashboards that tell you the status of every piece of content, everyday. This complete transparency into the translation process is going to help you sleep better at night.
5. Your Brand Messaging Is Getting Lost in Translation
Clients build strong brands on a reputation of high quality and consistent messaging. Mistakes in translation or localization can damage your company’s reputation and alienate your global clientele. If your translation quality is not what it should be, consider a TMS that will let you leverage translation memories and offer real-time collaboration and access to ensure you get better quality and more consistent branding and messaging.
If any of these statements sound familiar, it’s time to consider an upgrade to newer, more agile translation technology. Drupal 8 is the best tool out there for your multilingual sites, but teaming it up with a cloud-based TMS can improve its ability to deliver localized content and increase engagement with your customers around the world.
Language is social. It connects people and ideas. But what happens when it stops connecting, slows down, and goes offline? What happens when your global audience is left in the dark because your translations are stuck in someone’s inbox?
With the Translation Network, Lingotek makes your content accessible to your customers globally. By connecting your company with our technology and translators, we connect your ideas with the world. Lingotek makes going global possible.
Cloud Based Translation is Faster, Easier & More Efficient
Lingotek revolutionized the translation industry with its cloud-based networked translation technology. With Lingotek, you get an enterprise-grade, end-to-end solution that you control. Bring your translation workflow into the 21st century and get out from under the old-school, on-premise, traditional IT, and proxy architectures that slow you down and increase your costs with budget-busting implementation processes and ongoing maintenance.
Agile Software That Offers Scalability and Responsive IT
Our next-generation technology continuously delivers multilingual content and scalability to meet your increasing needs for more content, storage, and translation management. Lingotek’s cloud-based technology can extract large amounts of data and scale to any project size on the fly. With our agile software, Lingotek can be more responsive and can match your evolving requirements with fast IT.
Seamless Integration With Your Applications
Seamless integration with your enterprise applications and our translation management system lets you upload source content for translation, have it automatically translated, and download the translated content back into your original application.
Automated Workflows Put Your Translations on Autopilot
Put your translations on autopilot with customizable workflows that let you trigger actions throughout the project lifecycle. From notifying a reviewer when a translation is ready for review, to reporting project status to an external system, the Lingotek rules engine brings AI-like capabilities to your workflow.
Continuous, Real-Time Collaboration for Round-the-Clock Translation
With a vast network of translators working in our powerful cloud-based translation management system, you get continuous, round the clock translation and real-time collaboration.
Centralized File Management Gives You Control Over Your Content
Out-of-the-box integrations with popular CMS, CRM, marketing automation, knowledge bases, and social business software means your information resides in your system, giving you visibility, access, security, and control of your files and information.
Scalable File Storage to Match Your Growth
Our cloud-based Translation Network offers scalability that auto-scales to increased volume levels, without no additional charge for more file storage. It can scale as your usage grows.
Secure Your Information With Controlled Access to Files
Content stored in the Lingotek cloud is fully secured and kept private to your organization. Role-based authorization ensures that users only see information if they have been granted access by your project administrator.
Lingotek offers a wide range of translation solutions to its customers. Whether you are in the enterprise or federal space, or want our world-class translation services team to take care of your localization for you, Lingotek offers corporate and global translation solutions that are custom tailored for your needs.
Lingotek | The Translation Network is a cloud-based translation services provider, offering translation management software and professional linguistic services. We are the leader in collaborative translation technology with an innovative cloud translation management system (TMS) that uses computer-assisted translation (CAT) tools to facilitate faster, more efficient, language translation. Lingotek was the first to introduce cloud-based TMS technology to the United States in 2006 with the launch of a fully online, web-based, computer-assisted translation (CAT) system that pioneered the integration of translation memories (TM) with main-frame powered machine translation (MT). Our multilingual application program interfaces (API) and connectors pair with the industry’s top enterprise applications to automate and integrate the translation process. They include:
Customers can use their own language services providers (LSP) and linguists, or our global network of 5,000+ professional linguists. Lingotek is based in Lehi, Utah in the area known as Silicon Slopes.
Signal Peak Ventures is a Salt Lake-based venture capital firm that focuses on early-stage technology investments in the Intermountain region. The firm was established as Signal Peak in 2011 after the spin out of Canopy Ventures venture capital team and the acquisition of portfolio investments in ten other companies. The Signal Peak team has extensive experience in sourcing, executing, managing, and divesting venture capital stakes across the Intermountain region.
In-Q-Tel is a strategic, not-for-profit investment firm that works to identify, adapt, and deliver innovative technology solutions to support the mission of the U.S. Intelligence Community. Launched by the CIA in 1999 as a private, independent organization, In-Q-Tel's mission is to identify and partner with companies developing cutting-edge technologies that serve the national security interests of the United States. Working from an evolving strategic blueprint defining the Intelligence Community's critical technology needs, In-Q-Tel engages with entrepreneurs, growth companies, researchers, and investors to deliver technologies that provide superior capabilities for the CIA and the larger Intelligence Community.
Lingotek works with some of the largest, most innovative companies in the world, in a wide variety of industries and services including government, technology, finance, telecom, travel, and education. Our clients include departments in the U.S. Government and several large Fortune 500 companies. Here are some of the Customers that are trusting their translation processes with the Lingotek Translation Network.
We also work with a growing network of Partners--service providers, digital agencies, open sources technologies, and other strategically selected companies--to meet the unique translation requirements of our customers.
Comparably Best Company Leadership 2018
Comparably Best Company Managers 2018
Top 100 Companies in the Digital Content Industry - EContent 2017-2018
Comparably Best Company Leadership 2017
Comparably Best Company Culture 2017
Comparably Best Places to Work 2017
Comparable Best CEO - Rob Vandenberg 2017
Utah Business Book of Lists Top Telecom & Technology Software Developers 201
Utah Best in State Language Services 201
Silicon Review List of Inspiring 100 Companies 201
Top 100 Companies in the Digital Content Industry - EContent 201
Top 30 Drupal Contributor 201
Top Translation Services Company 2016 - PFin
Hot in Lehi Award Top Trending Companies - Owle
Top 100 Companies in the Digital Content Industry - EContent 201
Edison Award Finalist 201
CIO Microsoft 100 Solution Providers CIO Review 201
Edison Award Nominee 201
Gartner Cool Vendor of the Year 201
Oracle Gold Partner 201
Stevie Award Best New Product or Service of the Year SaaS Category 201
Most Innovative New Product Utah Valley Entrepreneur Forum 2006
Experience the Benefits of Networked Translation