Current Webinars
Wednesday, June 12, 2013 at 1:00 pm EST
Internationalization 101: How to Develop International-Ready Websites and Applications
Without proper preparation, various challenges can arise when localizing websites and software applications into Português, Русский, Français, Italiano, Español, Deutsch,
中文, 日本語, 한국어, and other languages. If your website or software application may require localization, you should internationalize it first to avoid costly, time-consuming reengineering or rewriting.
Internationalization is preparation that ensures better localizability. It helps ensure your localization process will be streamlined and cost effective. For example, an error may cost $1,000 to fix during internationalization in English, or the fix may cost $25,000 when localizing into 25 different languages. If that fix is not rolled back to the source, then the same error may cost another $25,000 to fix with each successive version. Better yet, why not save on all of the cost and internationalize from the very beginning!
Be internationalization savvy. Learn how to develop localization-ready web sites and software applications. Easy-to-implement, do-it-yourself tips and lessons will include the following:
- The 7 Elements of Localizability
- How to Quickly Test for Internationalization
- Cultural Internationalization Tips for Websites & Software
- Key Features to Spot in a Localization-Friendly Content Management System (CMS)
Past Webinars
Wednesday, May 15, 2013
5 Steps to Open Your Website to a Global Audience with Oracle WebCenter Sites
Presenting your web content in a single language will limit your success. To build a global brand, businesses need to create a web experience that is accessible in many languages. Calvin Scharffs, Lingotek’s VP of Marketing, will demonstrate how to build a multilingual content presentation using Lingotek’s Global Web Experience Management solution, cloud-based software that utilizes Discovery, Analytics and Automation. Lingotek experts will show you how to manage a multilingual content Oracle WebCenter Sites site, synchronize the site’s content and manage changes in a continuous publishing model.
In this webinar, Calvin will walk you through the five steps needed to produce and maintain a multilingual website, including how to:
- Easily manage your multilingual sites
- Synchronize content and manage changes
- Translate content on the fly
- Use your community to translate
- When needed, professionally translate the content on your site
Click Here to View (Coming soon)
Download Slides (.pdf)
Wednesday, April 17, 2013 at 11:00 am EST
Lingotek + Drupal Commerce - The Power to Translate is Now Inside Drupal Commerce
The Power to Translate is Now Inside Drupal Commerce
Now it's easy to quickly translate your content directly from Drupal Commerce using the new Lingotek - Inside for Drupal Commerce integration.
Your users will be able to access translated content, nominate content for translation, and even offer to translate content themselves-all without leaving your site!
Join Calvin Scharffs, VP of Marketing for Lingotek and Robert Douglas Director of Product Operations for Commerce Guys in this webinar, they will walk you through the five steps needed to produce and maintain a multilingual website in Drupal Commerce, including how to:
- Easily manage your multilingual sites
- Synchronize content and manage changes
- Translate content on the fly
- Use your community to translate
- When needed, professionally translate the content on your site
Click Here to View
Download Slides (.pdf)
Wednesday, April 10
5 Steps to Open Your Website to a Global Audience with Microsoft SharePoint with Variations
Presenting your web content in a single language will limit your success. To build a global brand, businesses need to create a web experience that is accessible in many languages. Calvin Scharffs, Lingotek’s VP of Marketing, will demonstrate how to build a multilingual content presentation using Lingotek’s Global Web Experience Management solution, cloud-based software that utilizes Discovery, Analytics and Automation. Lingotek experts will show you how to manage a multilingual content SharePoint site, synchronize the site’s content and manage changes in a continuous publishing model.
In this webinar, Calvin will walk you through the five steps needed to produce and maintain a multilingual website, including how to:
- Easily manage your multilingual sites
- Synchronize content and manage changes
- Translate content on the fly
- Use your community to translate
- When needed, professionally translate the content on your site
Click Here to View
Download Slides (.pdf)
Friday, April 5, 2013
5 Steps to Open Your Website to a Global Audience with Drupal
Presenting your web content in a single language will limit your success. To build a global brand, businesses need to create a web experience that is accessible in many languages. Calvin Scharffs, Lingotek’s VP of Marketing, will demonstrate how to build a multilingual content presentation using Lingotek’s Global Web Experience Management solution, cloud-based software that utilizes Discovery, Analytics and Automation. Lingotek experts will show you how to manage a multilingual content Drupal site, synchronize the site’s content and manage changes in a continuous publishing model.
In this webinar, Calvin will walk you through the five steps needed to produce and maintain a multilingual website, including how to:
- Easily manage your multilingual sites
- Synchronize content and manage changes
- Translate content on the fly
- Use your community to translate
- When needed, professionally translate the content on your site
Click here to view (COMMING SOON)
Wednesday, March 13, 2013
5 Steps to Open Your Website to a Global Audience with Drupal
Presenting your web content in a single language will limit your success. To build a global brand, businesses need to create a web experience that is accessible in many languages. Calvin Scharffs, Lingotek’s VP of Marketing, will demonstrate how to build a multilingual content presentation using Lingotek’s Global Web Experience Management solution, cloud-based software that utilizes Discovery, Analytics and Automation. Lingotek experts will show you how to manage a multilingual content Drupal site, synchronize the site’s content and manage changes in a continuous publishing model.
In this webinar, Calvin will walk you through the five steps needed to produce and maintain a multilingual website, including how to:
- Easily manage your multilingual sites
- Synchronize content and manage changes
- Translate content on the fly
- Use your community to translate
- When needed, professionally translate the content on your site
Click Here to View
Download Slides (.pdf)
Thursday, January 24, 2013
5 Steps to Open Your Website to a Global Audience with Drupal
Presenting your web content in a single language will limit your success. To build a global brand, businesses need to create a web experience that is accessible in many languages. Calvin Scharffs, Lingotek’s VP of Marketing, will demonstrate how to build a multilingual content presentation using Lingotek’s Global Web Experience Management solution, cloud-based software that utilizes Discovery, Analytics and Automation. Lingotek experts will show you how to manage a multilingual content Drupal site, synchronize the site’s content and manage changes in a continuous publishing model.
In this webinar, Calvin will walk you through the five steps needed to produce and maintain a multilingual website, including how to:
- Easily manage your multilingual sites
- Synchronize content and manage changes
- Translate content on the fly
- Use your community to translate
- When needed, professionally translate the content on your site
Wednesday, September 19, 2012
Lingotek + Atidan + SharePoint
The Power to Translate is Now Inside Microsoft SharePoint
Come learn about Lingotek's Cloud-based Translation Systems delivered inside Microsoft SharePoint. Automate the creation and management of multilingual content using machine, community and professional translation. Lingotek enables you to easily engage a global audience.
Join Rob Vandenberg, President and CEO of Lingotek, and their partner, David Rosenthal, President and CEO of Atidan, to learn more.
Click Here to View
Download Slides (.pdf)
Thursday, September 13, 2012
Hitachi Data Systems Improves Global Web Experiences with Oracle WebCenter
Hitachi Data Systems is a leading global electronics company and offers complete storage solutions for enterprises of all sizes. In order to manage its multi-lingual Web content across the globe, Hitachi Data Systems turned to Oracle WebCenter and teamed up with Oracle Partner Lingotek. Learn how Hitachi Data Systems is using Lingotek's Collaborative Translation Platform integrated with Oracle WebCenter to control their global website footprint.
Attend this webcast to learn how Oracle WebCenter & Lingotek's solution has allowed Hitachi Data Systems to:
- Enrich its global messaging
- Bring translation to the Cloud, speeding the translation process
- Improve the customer experience for a multi-national audience
Join Rob Vandenberg, President and CEO of Lingotek, and Sean Mattson, Director Global Web Marketing, Hitachi Data Systems, to learn more.
Click Here to View
Webcast Q&A: Hitachi Data Systems Improves Global Web Experiences with Oracle WebCenter
Tuesday, July 31, 2012
Internationalization 101: How to Develop International-Ready Websites and Applications
Without proper preparation, various challenges can arise when localizing websites and software applications into Português, Русский, Français, Italiano, Español, Deutsche,
中文, 日本語, 한국어, and other languages. If your website or software application may require localization, you should internationalize it first to avoid costly, time-consuming reengineering or rewriting.
Internationalization is preparation that ensures better localizability. It helps ensure your localization process will be streamlined and cost effective. For example, an error may cost $1,000 to fix during internationalization in English, or the fix may cost $25,000 when localizing into 25 different languages. If that fix is not rolled back to the source, then the same error may cost another $25,000 to fix with each successive version. Better yet, why not save on all of the cost and internationalize from the very beginning!
Be internationalization savvy. Learn how to develop localization-ready web sites and software applications. Easy-to-implement, do-it-yourself tips and lessons will include the following:
- The 7 Elements of Localizability
- How to Quickly Test for Internationalization
- Cultural Internationalization Tips for Websites & Software
- Key Features to Spot in a Localization-Friendly Content Management System (CMS)
Click Here to View
Download Slides (.pdf)
Tuesday, July 10, 2012
Acquia/Lingotek Webinar: Drupal without borders: Achieving your internationalization goals with Lingotek
Today, many organizations are looking to create localized experiences around the globe with their Drupal sites. However, navigating the landscape of options for accomplishing this, and building the strategy for rolling it out, can be an extremely time-intensive process.
Wed, June 06, 2012
Oracle Community Call
Lingotek Inside Integration with WebCenter Sites
Learn how Lingotek Inside Integration with WebCenter Sites solves the last missing part of Web Expericence Management by introducing translation capabilities Inside WebCenter Sites to provide your customers with a truly Global Web Experience.
Join Rob Vandenberg, President and CEO of Lingotek to learn more.
Wed, June 06, 2012
Lingotek + Atidan + SharePoint webinar
The Power to Translate is Now Inside Microsoft SharePoint
Now it's easy to quickly translate your content directly from Microsoft SharePoint using the new Lingotek - Inside for SharePoint integration.
Your users will be able to access translated content, nominate content for translation, and even offer to translate content themselves-all without leaving your site!
Join Rob Vandenberg, President and CEO of Lingotek, and their partner, David Rosenthal, President and CEO of Atidan, to learn more.
Click Here to View
Download Slides (.pdf)
Wed, May 30, 2012
Lingotek + ICF Ironworks + SharePoint webinar
The Power to Translate is Now Inside Microsoft SharePoint
ICF Ironworks has partnered with Lingotek and Microsoft to improve efficiency and reduce the costs typically associated with translation services.
In this webinar, Lingotek will demonstrate the benefits of integrating machine, community, and professional translation services with Microsoft's SharePoint platform.
Lingotek is the leading provider of Collaborative Translation Technology designed to meet the requirements of organizations challenged with communicating, interacting, and commercializing a global audience. Lingotek software helps companies achieve unprecedented control over the translation process and enables companies to capture, grow, and reuse their linguistic assets.
Join Rob Vandenberg, President and CEO of Lingotek and Keith Long, Technology Director of ICF Ironworks to learn more.
Click Here to View
Download Slides (.pdf)
Tue, May 15, 2012
Amazon GovCloud and Lingotek!
Learn more about the Lingotek Collaborative Translation Platform availability in the Amazon Web Services (AWS) GovCloud (US) Region, enabling United States government agencies and contractors to translate workloads in an open cloud environment that also complies with federal regulations and standards.
Join Rob Vandenberg President and CEO of Lingotek and Mark Ryland Chief Solutions Architect of Amazon Web Services, Amazon.com to get a look at the new Amazon GovCloud and what you can do with the Lingotek Collaborative Translation Platform.
Click Here to View
Download Slides (.pdf)
Tue, Apr 19, 2012
Lingotek/Proz.com - Free LSP Webinar - The Power to Translate is Now Inside Your Favorite CMS!
Now it's easy to quickly translate your content directly from your favorite CMS using the Lingotek - Inside integrations.
Your users will be able to access translated content, nominate content for translation, and even offer to translate content themselves.
Tue, Apr 17, 2012
Lingotek - The Power to Translate is Now Inside Oracle WebCenter Sites
Now it's easy to quickly translate your content directly from Oracle WebCenter Sites using the new Lingotek - Inside for Oracle WebCenter Sites integration.
Your users will be able to access translated content, nominate content for translation, and even offer to translate content themselves-all without leaving your site!
Click Here to View
Download Slides (.pdf)
Tue, Apr 03, 2012
Acquia/Lingotek Webinar: Drupal without borders: Achieving your internationalization goals with Lingotek
Today, many organizations are looking to create localized experiences around the globe with their Drupal sites. However, navigating the landscape of options for accomplishing this, and building the strategy for rolling it out, can be an extremely time-intensive process.
Feb 21, 2012
Lingotek Oracle WebCenter Webinar EMEA
Now it's easy to quickly translate your content directly from Oracle WebCenter Content including Sites using the new Lingotek - Inside for Oracle WebCenter Content including Sites integration.
Your users will be able to access translated content, nominate content for translation, and even offer to translate content themselves-all without leaving your site!
Click Here to View
Download Slides (.pdf)
Dec 15, 2011
Lingotek Oracle WebCenter Webinar
Now it's easy to quickly translate your content directly from Oracle WebCenter Content including Site Studio using the new Lingotek - Inside for Oracle WebCenter Content including Site Stuido integration.
Your users will be able to access translated content, nominate content for translation, and even offer to translate content themselves-all without leaving your site!
Translation Management System
Cloud-Based Translation Management System
The cloud-based Lingotek Translation Management Systems helps your business access new markets and customers. Our translation software is located in the Amazon Elastic Compute Cloud (EC2), providing you complete transparent access to every aspect of the translation process.
Content Value Index
Three levels of Trusted Translation
Automatic - Sometimes the general meaning of a text is all you need or want from your translation.
Community- Your users are often the best available experts on your global message.
Professional - Professional translation is still the only acceptable option for many kinds of material including official publications.
Find out more about the Lingotek Translation Management System
Inside Your CMS
Translate Content Inside Your Favorite Content Management System
The cloud-based Lingotek Translation Management Systems helps your business access new markets and customers. Our translation software plugs into some of the most popular CMS's. If you want to translate content and expand your business to increase revenue, we have your solution.
Translation Services
Lingotek's - Translation Services process provides our clients with the highest translation quality and customer service.
Overview & Background: Translation Services
Lingotek is the leading provider of language information technology. Lingotek was founded in 2005 with the objective of revolutionizing the way content is translated and distributed throughout business environments. Our unique cloud-based Translation Management System allows our Translation Services Department to easily and effectively translate content into hundreds of languages thereby allowing products to be launched into any global market efficiently. Our clients represent a cross-section of all industries. Our experience and expertise has guided them through the complexities that are inherent in translation and localization. Our solutions have been deployed at innovative organizations from Fortune 500 corporations, to government agencies, to small professional service firms.








