Novell

Vous êtes ici


Novell

Étude de cas

Télécharger l'étude de cas

Novell partenariat avec Lingotek à suivre la méthodologie de leurs processus de traduction. Lingotek livré une solution pertinente qui a permis à Novell d'intégrer leur système de gestion de contenu Drupal avec le Lingotek collaboration traduction Platform ™.

Présentation de la société

Novell, Inc. (Nasdaq: NOVL), un leader dans Intelligent Workload Management, aide les organisations à livrer et de gérer des services informatiques à travers des environnements informatiques virtuels et cloud physiques en toute sécurité. Novell aide ses clients à réduire le coût, la complexité et les risques associés à leurs systèmes d'information grâce à des solutions d'identité et de sécurité, la gestion des systèmes, la collaboration et les plates-formes Linux. Avec le logiciel d'infrastructure et un écosystème de partenaires, Novell intègre des environnements informatiques hétérogènes, permettant aux gens de travailler et de la technologie comme l'un. Pour plus d'informations, visitez www.novell.com.

Novell et SUSE sont des marques déposées et Sentinel et SUSE Studio sont des marques commerciales de Novell, Inc. aux États-Unis et d'autres pays. * Toutes les marques de tiers sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.

Défi

Novell se traduit par une grande quantité d'informations marketing et produit chaque année. Ils ont aussi une grande communauté en ligne d'experts bénévoles qui fournissent un appui technique et des conseils aux utilisateurs dans le monde. Solutions fournies dans une langue appliquent généralement aux membres de la communauté dans une grande variété de langues. Les bénévoles bilingues pourraient aider leurs sous-communauté en traduisant le contenu pertinent d'une autre langue dans leur langue maternelle. Novell a besoin d'un procédé consistant à exposer le contenu de ces volontaires pour leur permettre de traduire. Ils ont également besoin d'un moyen de suivre le travail effectué par des personnes d'informer leurs programmes de primes et de récompenses. Il doit y avoir un processus d'approbation en place qui permet à Novell pour inclure les utilisateurs dans le programme et qui se terminera dans leur édition terminée traductions. La solution doit faciliter un grand volume de traductions de la communauté avec un faible coût fixe. Novell a une variété de systèmes de gestion de contenu et des pratiques de traduction déjà en place. La solution idéale serait d'intégrer les processus existants.

Solution

Ryan Smith, directeur de eMarketing chez Novell, a choisi la plate-forme collaborative traduction Lingotek - (CTP), qui est construit sur une API documentée qui permet une intégration modulaire avec des systèmes de gestion de contenu. Lingotek Inside ™ est un module de plug-in qui intègre un système de gestion de contenu ou de site Web avec la suite complète de fonctionnalités de la technologie de traduction sur la fin Lingotek dos. Ces caractéristiques comprennent la traduction automatique, la mémoire de traduction et de gestion de la terminologie en plus au workflow d'automatisation et de collaboration d'équipe caractéristiques.

Lingotek propose trois niveaux de traduction rapide, fiable et rentable.

NIVEAU 1: la traduction automatique

Rapid: High

Trusted: Faible

Rentable: Élevé à Moyen

 

Lingotek intègre actuellement gratuits, la machine publique moteurs de traduction comme Google et Microsoft et offre des connexions pour les moteurs de traduction automatique privé, si désiré. La traduction automatique offre un résultat instantané à faible ou pas de coût au détriment de certains de précision. Ceci est idéal pour obtenir le sens général du texte lorsque la précision est pas nécessaire ou de porter un jugement sur l'opportunité de procéder à une traduction plus complète. Ceci est également très utile pour les flux de style, sensible au temps contenu comme les commentaires du forum, tweets, ou mises à jour de statut Facebook qui sont impossible à gérer par des traducteurs humains.

Niveau 2: Traduction Communauté

Rapid: moyenne à faible

Trusted: Moyen à élevé

Rentable: Medium

 

Comme le pied de Dorothy dans les souliers de rubis, la traduction de la communauté est souvent la solution idéale.  Soutenu par la réutilisation avancé de mémoire de traduction et gestion de la terminologie ainsi que l'automatisation du workflow et des fonctionnalités de collaboration, la plate-forme de traduction Lingotek collaboration permet à des groupes de travailler ensemble en temps réel. Les options de flux de travail innovantes telles que l'auto-affectation et la traduction simultanée vont au-delà du modèle traditionnel d'affectation de haut en bas. examen par les pairs et le vote enlève beaucoup de la nécessité de la microgestion du projet. Traducteurs, experts en la matière, les gestionnaires de projet et les administrateurs de la communauté peuvent accéder au même contenu dans le même temps à transcreate collaboration de sorte que le gestionnaire de projet ne doit plus agir comme le standard en gardant toutes les parties liées. Impliquer les membres de la communauté motivés favorise non seulement la précision dans la terminologie spécifique genre, mais assure également les concepts sont localisées de manière appropriée pour le public cible. Le niveau de la traduction généré par l'utilisateur la confiance est souvent égale ou supérieure à la traduction professionnelle avec similaire à temps et la baisse des charges. Grâce Lingotek l'intérieur, toutes les fonctionnalités de la plateforme de traduction collaborative Lingotek peut être intégré dans votre système de gestion de contenu ou site web. Vous pouvez également sélectionner un sous-ensemble personnalisé de caractéristiques qui conviennent le mieux à votre situation comme vous le souhaitez.

Niveau 3: Traduction professionnelle

Rapid: moyenne à faible

Trusted: High

Rentable: Faible

Avec des coûts de gestion et de recrutement pris en compte, la traduction professionnelle de bout-en-bout coûte plus cher que les autres niveaux de confiance, la traduction rapide. Cependant, la tranquillité d'esprit qui accompagne ayant un gestionnaire de projet de localisation expert en charge de l'ensemble du processus est souvent vaut la dépense lorsque le contenu doit être garanti pour être précis. Cela est particulièrement vrai dans le cas de contenu pour

publication ou le marketing en ligne et les informations produits. Lingotek Services de traduction professionnels tirer parti de l'automatisation de la technologie et le processus de la plate-forme collaborative traduction Lingotek à réduire le temps et les coûts tout en maximisant la précision. Toutes les traductions pour chaque client sont capturés dans leur propre voûte de mémoire de traduction. Ils ont également accès au tableau de bord de plate-forme pour les mises à jour de statut en temps réel et une visibilité complète sur l'avancement du projet du début à la fin.

Lingotek utilise des journaux d'activité détaillés pour suivre les contributions de chaque utilisateur sur la plate-forme. Cette information est utilisée dans les rapports au niveau du gestionnaire de projet et administrateur de la communauté, en fournissant les informations nécessaires pour calculer et déterminer l'admissibilité aux programmes de primes et de récompenses.

Implémentation

Novell a choisi d'utiliser Lingotek Inside ™ d'intégrer leur système de gestion de contenu Drupal avec les fonctionnalités avancées de la productivité de la traduction de la plateforme de traduction collaborative Lingotek. Une fois qu'ils ont choisi les langues prises en charge dans Drupal, ils ont installé tout simplement le module Lingotek traduction. Une version modale du plan de travail de traduction est disponible en combinaison avec le module de lightbox2, mais Novell a opté pour la version complète de l'atelier lancé dans une fenêtre séparée. Cela signifie qu'une fois qu'un gestionnaire de communauté a désigné un utilisateur dans le cadre de l'équipe de traduction, que l'utilisateur peut accéder à un document et de lancer le processus de traduction. Le projet est automatiquement configuré sur le backend et le plan de travail de traduction lance pour permettre à l'utilisateur de commencer son travail immédiatement. L'intégration Lingotek intérieur vérifie automatiquement l'état d'achèvement des objectifs de documents et téléchargements achevé dès qu'ils sont disponibles. Les traductions réalisées sont publiés et disponibles instantanément dans Drupal.

La plate-forme collaborative traduction Lingotek est disponible sur un logiciel de site avec licence de logiciel ou d'un modèle de licence d'utilisateur simultané. Comme un software-as-a-service produit en ligne, l'Lingotek CTP offre une évolutivité à la demande et un accès 24/7 à des données avec 99,9%. Lingotek est construit sur le nuage Amazon.

À propos de Lingotek

Lingotek est le fournisseur principal de technologies de traduction en collaboration. En exploitant la puissance des communautés, des produits et services peuvent maintenant être distribués dans le monde entier en langue localisée de chaque marché, tout en augmentant la fidélité au produit chez les utilisateurs. La plate-forme de traduction en collaboration de Lingotek rassemble la traduction automatique, des mémoires de traduction, la gestion de la terminologie et un réseau social pour permettre la production sociale de contenu localisé. Plus d'informations sont disponibles à www.lingotek.com

bloc de bannière

 

 

Contactez-moi

Pour en savoir plus? Avoir un Lingotek Représentant Contact Vous

 
bloc de bannière

Nos clients en vedette

Ce qui rend Lingotek unique est notre feuille de route de la construction, la mise sous tension et de gérer les marques les plus prospères et dynamiques dans le monde.

Tweets les plus récents