Documents that appear in the "Community Documents" box are documents that are not assigned to one specific translator, but can be worked on by anyone in the community. These documents can be one of two types - Self-Assigned or Community.
Self-Assigned Documents
Once a translator clicks Translate/Review on a Self-Assigned Document, that phase is assigned to them and is removed from the Community Documents list. If the translator doesn't do any work on the document for the alloted amount of time, then it is moved back to Community Documents. The alloted time is set by the community admin - the default is 2 days. Self-assigned jobs use the traditional LingoDex translation interface for review instead of the community documents interface.
Community Documents
Documents with the "Community" phase type can be translated and reviewed by multiple translators at once. When working on a community document, you have several options for each segment. You can add your own translation by typing it in the input box and click the blue "+" icon. You can also vote for or against an existing translation. The numbers under the voting icons indicate how many votes the translation has. Hovering the mouse over a submitted translation gives you additional options. If a translation is offensive then you can flag it for review by clicking on the red flag icon. Clicking the pencil icon will let you edit the translation. If the original translation was submitted by you, then it will be replaced when you submit your new translation. If the original was by someone else, then your translation will be added as a new translation.

Highlighting Legend
Green: Accepted Translation. The translation has reached enough votes to be accepted, and you don't need to vote on this segment.
Yellow: Your Translation
Red: Flagged Translation.
Translation Management System
Cloud-Based Translation Management System
The cloud-based Lingotek Translation Management Systems helps your business access new markets and customers. Our translation software is located in the Amazon Elastic Compute Cloud (EC2), providing you complete transparent access to every aspect of the translation process.
Content Value Index
Three levels of Trusted Translation
Automatic - Sometimes the general meaning of a text is all you need or want from your translation.
Community- Your users are often the best available experts on your global message.
Professional - Professional translation is still the only acceptable option for many kinds of material including official publications.
Find out more about the Lingotek Translation Management System
Inside Your CMS
Translate Content Inside Your Favorite Content Management System
The cloud-based Lingotek Translation Management Systems helps your business access new markets and customers. Our translation software plugs into some of the most popular CMS's. If you want to translate content and expand your business to increase revenue, we have your solution.
Translation Services
Lingotek's - Translation Services process provides our clients with the highest translation quality and customer service.
Overview & Background: Translation Services
Lingotek is the leading provider of language information technology. Lingotek was founded in 2005 with the objective of revolutionizing the way content is translated and distributed throughout business environments. Our unique cloud-based Translation Management System allows our Translation Services Department to easily and effectively translate content into hundreds of languages thereby allowing products to be launched into any global market efficiently. Our clients represent a cross-section of all industries. Our experience and expertise has guided them through the complexities that are inherent in translation and localization. Our solutions have been deployed at innovative organizations from Fortune 500 corporations, to government agencies, to small professional service firms.








